japanesecontent: “ (by takeshiishibashi) ”
yellowblog うちの学校にいるスマートでいつもスーツでクールなかっこいい英語教師が昔、prettyとcuteの違いを説明する時に、「prettyは『性的な意味でゾクゾクするよ(腰にくる声)』という意味が強いです」って言ったのが未だに語り草になってる Twitter / oybn_pnts (via petapeta) Source: twitter.com
gkojax 日本人は何かあった時、騒いでそれを忘れようとすることが多い。フィンランド人はそんな時、森へ行ってしばし独りで考えるそうだ。フィンランド人は、自分たちのことを「今し方森から出て来たばかりの民族」とか「まだ木から落ちたばかりの民族」と言う。 Amazon Kindle: フィンランド語は猫の言葉 (講談社文庫) (Japanese Edition) Source: kindle.amazon.co.jp
pipco おさい銭箱がない、つまり、アマテラス様に直接プレゼントできる権利は、いまも一般には公開されていないのです。 日本人の1%しか知らない伊勢神宮7つの秘密 | BUSHOO!JAPAN(via amiens2009) Source: bushoojapan.com
yellowblog 芸術は特別じゃない。おいしい食べ物や女の子と同じように素敵なだけだ。 「芸術」なんてものは「愛」と同じくそもそも存在しない。 | DDN JAPAN (via dannnao) Source: japan.digitaldj-network.com
gkojax ヘビメタ外人と話す機会があって、咄嗟に出てきた「X JAPANとか?」と言ったら「あんなホモバンドのやってることは子供のおままごとだ。それよりおまえは水樹奈々を知ってるか?彼女はアツイ」という答えが返ってきたので、日本人は色々感性を磨かないとダメだと思いました Twitter / Bzxc2 (via y-u) Source: twitter.com
gkojax メートル法の苦手な人に言っておくと、5 kmは結構な距離だ TechCrunch Japan - Pokémon Goは、多くのことを教えてくれた (via zoker) Source: TechCrunch
sleeptone To: coffee shop 꿈속에서 널 보지만 (夢の中でお前を見たけど) 이젠 설레지 않아 girl(もうときめかないgirl) 찐한 커피향이 사라지듯이(むわっとコーヒーの香りが消えるように) 넌 희미해졌지 무덤덤해진 크기(お前は薄れていく ぼんやり http://twitter.com/twitter/status/807997931165024256 (via sleeptone)
yellowblog narukish “枕営業という文字を見ると、寝具売り場に書いてあった「このベッドは全てが揃ってます!女の子以外はね。」というフレーズが気に入ってそれをそのままグループ名にしたEverything But The Girlの事を思い出す” — Twitter / k_ard (via ashitatsu) Source: ashitatsu
pipco 「結婚しよ」って冗談みたいにいわれて、冗談みたいに「はい」って言って、気づいたらおなじおはかに入ってたらいいな。 when the girl collapsed,he sad he sad (via citril) Source: yurupinoko.blogspot.jp